2. 四川大学 计算机学院, 四川 成都 610065
2. College of Computer Sci., Sichuan Univ., Chengdu 610065, China
随着近年来互联网的快速普及和蓬勃发展,截至2015年12月,中国网民规模达6.88亿,互联网普及率达到50.3%,网络新闻的用户规模达到5.64亿,网民使用率为82%[1],由此可见通过新闻门户网站发布的网络新闻已经成为人们日常生活不可或缺的信息传播和获取的途径。
网络舆情,指公众在互联网上公开表达的对某种社会现象或社会问题具有一定影响力和倾向性的共同意见[2]。当今世界已经进入到全球化的时代,公众对于新闻热点的兴趣与关注范围往往是世界性的,如“MH370航班的失联”“香港‘占中’”等事件在国内外均得到广泛持续关注,产生了深远影响。所以,针对跨语言新闻的共现话题进行及时挖掘发现,对于舆情动态的及早监控显得尤为重要。
早期的文本聚类主要是在单语言环境下进行,多语言文本聚类技术依托于传统的聚类技术,同时适应了多语言的信息环境,能够较好地满足人们跨语言环境的信息需求[3]。对于多语言文本,先转换再聚类的方法是目前研究的主流[4],分为基于翻译的方法与基于语义分析的方法。而对文本特征提取之后再翻译更加合理,因为翻译工具在词语方面的翻译性能和效果显然优于全文翻译[5]。Dumais等使用潜在语义标引对英法双语,利用了英法平行语料作为训练集产生语义空间[6]。Wim等提出用LDA话题模型的方法构建英语和荷兰语这两种语言的中间语LDA模型,通过语料训练获取中间话题模型,通过选取话题分布和命名实体分布中最大值构成相异度函数对跨语言文本进行聚类[7]。Ni等针对Wiki百科英汉双语语料库提出ML-LDA模型[8],通过训练集得到广义空间上的话题单元,但是没有针对实际新闻语料集进行话题发现。陆前等也在中英文可比语料库的基础上提出了CLU-LDA[9]模型,将两种语言分开建模采样求得跨语言的联合话题分布,在可比语料库上取得了不错的效果。但CLU-LDA模型,发现共现话题需要依靠先验的话题对才能发现跨英汉语言空间的共现话题,并且该模型只针对可对比语料集做话题发现,而针对无先验话题对和可对比语料集的开放型英汉混合数据集实验则难以发现跨语言语料集中的共现话题。高盛祥等基于全局局部话题对在时间序列上的贡献,对汉越双语新闻事件进行检索[10]。
本文提出了一种面向中英文混合文本热点话题发现的改进模型——ICE-LDA (improved Chinese-English LDA)。该模型采用话题向量化的方式,针对实际采集的中英文语料集进行话题发现的同时,能够不依赖先验话题对进行跨语言共现话题发现,同时对实际情况中更多的非平行语料集也能够通过计算话题向量相似度进行话题对齐。
1 话题模型介绍 1.1 LDA话题模型简介话题模型是一种无监督学习模型,能够利用大量现有的互联网数据,产生的话题易于人类理解,能够发现文档集中隐含的语义特点[11]。
概率话题模型起源于潜在语义索引LSI[12]以及随后出现的概率潜在语义索引pLSI[13]。Blei等在2003年首次提出了LDA (latent Dirichlet allocation)[14]模型。
LDA属于文档生成模型。Griffiths等对话题-单词分布施加了Dirichlet先验分布的假设[15],从而使LDA成为一个完全的概率生成模型如图 1所示。
![]() |
图1 LDA模型 Fig. 1 LDA model |
其中, α表示文档-话题分布的先验参数,β表示话题-单词分布的先验参数。在LDA话题模型中,超参数α和β都是固定值,由用户事先指定,文档-话题分布θm和话题-单词分布φk是LDA话题模型中需要求解的参数, k表示话题总数,M表示文档总数。
1.2 ICE-LDA模型由于LDA模型是对文本的潜在语义关系进行建模,对于不同语言空间处理乏力,因此本文提出了一种的面向中英文混合文本热点话题发现的改进模型ICE-LDA。该模型将话题分布做了向量化处理,能够在不利用先验知识的情况下发现中英文文本中存在的共现话题。
图 2为本文提出的ICE-LDA模型架构图。
![]() |
图2 ICE-LDA模型 Fig. 2 ICE-LDA model |
其中,α、β、γ表示先验分布的超参数,φk, C和φk, E分别代表两种语言集上的单词-话题分布,下标C表示中文语料集,E表示英文语料集,K代表话题个数,θ代表经过话题距离计算后的共现话题对分布,φ代表经过距离计算后的共现话题对,Z与W分别代表话题编号与单词。
模型的基本思想是对已有的数据集进行文档语言空间进行标注后进行建模求解,即在已知文档属于英文或中文的情况下,进行求解,得到联合文档-话题分布{θC, θE},以及各自语言空间上的单词-话题分布{φC, φE},然后通过将话题向量化的方式计算话题间的距离及相似度来得到共现话题。本文使用上述模型,针对混合中英文话题集,采用两种方法进行话题发现:
第1种方法是首先调用翻译工具,将单一语言空间的文档经过翻译过后映射在另一语言空间上,使每一篇文档能够在语义上在双语空间上都有映射,构建可对比的平行语料集;然后利用ICE-LDA模型进行建模,得到联合话题分布后通过计算话题-文档分布的列向量的JS距离设定阈值,进行共同话题发现。百度在线翻译API支持较大规模的文本翻译,单次请求字符长度达100万,长文本不必再做字符截断[16],因此本文采用百度在线翻译作为翻译的工具。
第2种方法是首先利用ICE-LDA模型分别在双语空间上进行聚类,然后在双语空间上两两取话题。例如在中文上取某话题,在英文上取话题,取这两个话题下分布排名前30的单词,将英文话题下的单词通过在线翻译词典映射到同一语言空间上,之后分别对这两个话题按单词进行向量化处理,计算向量间的余弦值来衡量话题相似度。这样就可以不需要有先验话题对的情况来发现中英文混合语料集中的共现话题。
由于精确推断ICE-LDA模型中的参数十分复杂,本文采用蒙特卡罗方法 (Markov chain monte carlo,MCMC)[17]的一种特例——Gibbs采样算法[18]推断本文提出的高维数据模型。Gibbs采样方法具有采样效率高、适合高维空间采样的特点。Gibbs算法在固定其它维的情况下,依次在各个维度上采样。Gibbs采样算法依次在各个维度上进行采样,将文本集中第i个词所属的话题编号记为zi,其中, i=(m, n) 表示文档集中第m篇文档中的第n个词。其中, ┐i表示除去下标为i的词。那么按照Gibbs采样算法的要求,下标为i的词对应的条件分布为p(zi=k|z┐i, w)),最终得到的采样公式如下:
$ \begin{array}{l} p({z_i} = k\left| {{z_{\neg i}}, w} \right.) \propto \\ \;\;\;\;\;\;\;\frac{{n_{m, \neg i}^{(k)} + {\alpha _k}}}{{\sum\limits_{k = 1}^K {(n_{m, \neg i}^{(t)} + {\alpha _k})} }}\cdot\frac{{n_{k, \neg i}^{(t)} + {\beta _t}}}{{\sum\limits_{t = 1}^V {(n_{k, \neg i}^{(t)} + {\beta _t})} }} \end{array} $ | (1) |
一篇新闻本身可能会存在大量的无关紧要的词语,话题建模所需要的是能代表这篇文档的特征词。TF-IDF是一种特征权重方法[19]。为了简化单词话题距阵φk, C、φk, E的维度,去除噪声词,对文本的预处理中先使用NLPIR分词器,保留名词、动词与实体标注词,计算单词TF-IDF值,按权重保留前75%的单词实现对文本的特征提取并实现降维效果。文档中词的TF-IDF权值计算公式如下所示:
$ {{w}_{i,j}}=\frac{{{f}_{i,j}}}{\text{max}\{{{f}_{1,j}},{{f}_{2,j}},\cdots ,{{f}_{\left| V \right|,j}}\}}\cdot \text{lg}\frac{N}{d{{f}_{i}}+1} $ | (2) |
其中, fi, j表示文档j中词i的频率,dfi表示词i在多少文档中出现过,N表示文档数目。实际上,IDF也有不足之处,如果一个实体特征词条在一个类的文档中频繁出现,则说明该词条能够很好代表该类的文本的特征,应该给它赋予较高的权重,并选作该类文本的特征词以区别与其他类文档。所以根据此不足, 本文在进行TF-IDF权重值计算时对实体名词与标题中出现的词进行了TF-IDF值加倍的处理,尽量保证这些词语不被过滤掉。
英文文本与中文文本混合导致的主要问题是在计算IDF值时,中文单词或英文单词会因为语言空间的不同,出现偏离算法本意的结果,比如,“计算机”这个单词进行IDF计算,由于只会在中文新闻中出现,而在英文新闻中一般不会出现汉语,导致IDF值分母词频统计偏离本身所期望的语义关联而出现偏差导致得出错误的计算值。
针对以上不足,本文使用的ICE-LDA模型,针对中英文文本先进行各自语言空间上的处理和聚类,避免上述情况出现。
2 中英双语文本采集系统本文在采集文本数据时开发了一款基于Nutch框架的爬虫系统,整个流程如图 3所示。Nutch是基于Java实现的爬虫框架,是Apache软件基金会下的开源项目[20]。底层基于Hadoop平台,采用MapReduce计算框架实现,可部署于大规模集群。具有较高的可扩展性,拥有高度模块化的架构设计和易扩充的插件机制,便于用户基于需求定制特定的功能模块,方便地进行二次开发。
![]() |
图3 爬虫流程 Fig. 3 Crawler process |
爬虫运行简要流程为:在Nutch爬虫配置文件url.txt中配置所需爬行的种子链接和一轮采集的更新周期,在Regex-url.txt文件中按域名填写所需抓取的URL的正则表达式;在爬虫运行的过程中程序首先将种子URL加入到抓取状态数据库crawldb中,再从crawldb中选择出topN个URL生成抓取列表,交由Fetcher模块来施行网页抓取,之后对爬取到的网页进行解析,在这个阶段采用了开源的NewsParserFactory类,根据不同URL的域名来调用相应网站的解析器,利用解析器抽取实验所需正文、作者、标题等信息,同时在解析过程中完成对该URL页面下的外链提取等操作,更新crawldb数据库中已抓取的URL状态,并将新产生的URL插入到crawldb中,如此重复抓取过程直至crawldb中所有的URL均被采集。
本文主要针对“腾讯新闻网”“新浪新闻网”“华盛顿邮报”“Chinadaily日报”的英文版面进行定点采集;并针对特定的主题关键词事件通过调用百度以及谷歌搜索引擎的方式进行新闻数据的采集。总共采集新闻86 108篇,其中,英文9 888篇,中文76 220篇。针对2014~2015年特定事件的采集筛选以及随机抽取新闻构建语料集。最终用于跨语言话题检索的可对比语料文档集1 205对,共2 410篇语料,构建方式为使用在线百度翻译API,将原随机抽取的1 205篇中英文语料按英汉互译的形式进行翻译,得到可对比语料集;随机抽取非可对比混合语料集新闻1 949篇,其中,英文927篇,中文1 022篇。
3 共现话题定义与发现共现话题是在不同语料空间上共同出现的话题。文中,共现话题定义为在中英文混合语料集中,既出现在中文语料集这,同时也出现在英文语料集上的话题。这符合平时舆情爆发时的实际情况,即有影响力的国际事件必然会既出现在中文的报道中,也会大量出现在国外的媒体传播网站上。
在CLU-LDA模型[9]中,发现共现话题需要依靠先验的话题对才能发现跨英汉语言空间的共现话题,并且使用该模型针对可对比语料集做的实验才能够发现共现话题,而针对无先验话题对和可对比语料集的开放型英汉混合数据集实验则难以发现跨语言语料集中的共现话题。
本文采用提出的ICE-LDA模型,针对英汉混合语料集进行实验,同时构建了两种混合语料集,一种为可对比平行语料集,即英汉文本在双语空间内一一对应;另一种为非可对比英汉混合语料集,即中英文文本不是一一对应的。对于两种不同的语料集,本文使用ICE-LDA进行建模后,得到中英文各自语言空间上的单词-话题分布和话题-文本方法分布。
针对可对比英汉混合语料集的建模结果,本文采用文本-话题分布矩阵进行计算,将每一个话题按照文本在该话题的分布进行向量化处理,得到每一个不同语言空间上编号为i的话题向量表示如式 (3):
$ {\boldsymbol{K}^L}_i = ({\theta _{i, 1}}, {\theta _{i, 2}}, {\theta _{i, 3}}, \cdots, {\theta _{i, m}}) $ | (3) |
其中,i表示话题编号,L表示语言空间,θi, m表示在该语言空间上的第i个话题的第m篇文本的分布。
话题相似性计算一般采用KL距离 (Kullback-Leibler divergence)[2],它度量了两个话题在词集上分布的差异性。对于编号为M和N两个话题分布和,KL距离定义如式 (4):
$ KL({\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_M}, {\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_N}) = \sum\limits_{i = 1}^V {{\varphi _{M, i}}{\rm{lg}}\frac{{{\varphi _{M, i}}}}{{{\varphi _{N, i}}}}} $ | (4) |
因为KL距离是不对称的,但两个话题的距离应该是对称的。本文采用Jensen-Shannon距离度量两个话题分布的差异性。JS距离由KL距离定义,对于话题分布和,JS距离如式 (5):
$ \begin{array}{l} JS({\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_M}, {\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_N}) = \\ \;\;\;\;\;\;\frac{1}{2}\left[{KL\left( {{\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_M}, \frac{{{\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_N} + {\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_M}}}{2}} \right) + KL\left( {{\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_N}, \frac{{{\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_N} + {\mathit{\boldsymbol{\varphi }}_M}}}{2}} \right)} \right] \end{array} $ | (5) |
因为在可对比语料集中中英文的文本是一一对应的,那么可以将每一篇文本对于双语空间共现话题的贡献在各自语言空间上看成是相近的。这样就可以将不同语言空间的所有话题向量化以后,通过计算话题向量间的距离,设定阈值来计算两个话题是否是共现话题。
针对非可对比的英汉混合语料集的聚类结果,本文采用单词-话题分布矩阵进行计算,将每一个话题按照在其上分布排名前30的单词进行向量化处理如下:
$ \boldsymbol{K}_{i}^{L}=({{w}_{1}},{{w}_{2}},{{w}_{3}},\cdots ,{{w}_{30}}) $ | (6) |
其中,i表示话题编号,L表示语言空间,w表示单词。
由于中文与英文单词分属两种不同的语义空间,需要对其进行映射。有道翻译API对字符串长度限制为200,但没有次数频率上的限制且翻译准确度高,满足本文对翻译词语的要求。所以,本文通过调用有道翻译API[22]在线翻译词典对英文单词进行翻译,从而将中文与英文单词就映射在了同一语义空间,话题向量之间就能够通过计算向量相似度来判断是否为共现话题。
对于非平行语料集上的话题,本文采用向量空间模型[23](vector space model,VSM) 表示,并采用向量夹角余弦相似度作为话题相似度的计算方法。对于两个话题向量夹角余弦相似度计算公式如下:
$ cos({\boldsymbol{d}_m}, {\boldsymbol{d}_n}) = \frac{{\sum\limits_{i = 1}^{\left| V \right|} {{d_{mi}}\cdot{d_{ni}}} }}{{\sqrt {\sum\limits_{i = 1}^{\left| V \right|} {{d^2}_{mi}} } \cdot\sqrt {\sum\limits_{i = 1}^{\left| V \right|} {d_{ni}^2} } }} $ | (7) |
余弦值约接近1说明向量距离越近,说明话题相似度越高。
4 实验结果及分析 4.1 模型性能度量困惑度是自然语言处理中常用的一种指标,广泛用于话题模型的性能度量[14]。困惑度衡量了话题模型对于未观测数据的预测能力,困惑度越小,模型预测能力越强,模型的推广性越高。困惑度计算如下:
$ perplexity({D_{test}}) = {\rm{exp}}\{- \frac{{\sum\limits_{d = 1}^M {{\rm{lg}}\;p({w_d})} }}{{\sum\limits_{d = 1}^M {{N_d}} }}\} $ | (8) |
式中, Dtest代表测试集,Nd表示文档d中的可观测单词序列,wd表示文档d的单词数目。实验从数据集中随机选择10%的文档作为测试集,其余文档作为训练集进行LDA模型推断后计算模型困惑度。
本文采用TF-IDF特征词提取的方式进行降维去噪,随机从采集到的新闻数据集中选取了500、1 000、1 500、2 000、2 500篇数量新闻构成5个实验数据集,设定聚类话题K数目为100个,先验参数α设置为0.5,先验参数β设置0.01,采样迭代次数设定为1 000,计算去噪先后的困惑度如图 4所示。
![]() |
图4 实验文本集困惑度 Fig. 4 Perplexity of datasets |
并使用内存6 G,Core (TM) i3 CPU M390主频2.67 GHz配置电脑测试降维后耗时,平均消耗时间如图 5所示。
![]() |
图5 平均时间消耗 Fig. 5 Average time-consuming |
可以看出经过降维去噪后的模型困惑度有一定的优化,并且建模时间缩短,文本集数量越多,节省时间越多。
4.2 中英文平行语料集话题相似度度量与共现话题对发现对于中英文混合平行语料集,采用本文第3节介绍的方法,将ICE-LDA模型建模得到的中英文文档-主题分布进行向量化处理并两两计算JS距离,距离值越小说明话题越相近。得到每一个话题之间的最近距离分布,取距离阈值为1以内的话题为共现话题,发现话题对之间距离如表 1所示,共现话题对如表 2所示。
表1 话题间距离 Tab. 1 Distance of topics |
![]() |
表2 共现话题对与关键词 Tab. 2 Pairs of topic and keywords |
![]() |
从表 1与2中可以看出,对于中英文混合平行语料集,采用话题按照文档-话题分布进行向量化处理后能够通过计算话题间的距离来得到双语空间上的共现话题。
4.3 中英文非平行语料集话题相似度度量与共现话题对发现对于非平行语料集采用ICE-LDA模型进行建模,得到中英文单词-话题分布。采用第3节提到的方法,将英文话题分布值较高的前30个单词通过在线翻译词典进行翻译,并使用余弦相似度进行中英文语料集之间的话题相似度计算,得到话题间的相似度如表 3所示,相似度越大说明向量间越相似。经过实验得到符合条件话题对9对,得到部分话题对如表 4所示。
表3 话题间相似度 Tab. 3 Similarity of topics |
![]() |
表4 共现话题对应关键词 Tab. 4 Pairs of topic and keywords |
![]() |
从以上表 3和4中可以看出,对于中英文混合非平行语料集,采用在线翻译词典将话题的主题词映射到中文语义空间上,进行向量化处理后能够通过计算话题间的相似度来得到双语空间上的共现话题。
5 结论本文主要的贡献在于,针对中英文混合平行语料集与中英文混合非平行语料集,提出ICE-LDA模型进行建模,并采用特征提取的方式对建模过程中的矩阵进行降维,提高计算效率,采用将话题按不同分布进行向量化的方式,计算话题向量间的相似度,从而发现中英文跨文本集上的共现话题。
本文研究也尚有不足之处,主要是由于英文单词的一词多义,目前的逐词翻译可能会导致该词的词义与在文本语句中的词义有所不同,造成计算文档相似度时产生一定误差的情况,但是一般实体名词的翻译效果由于唯一性比较准确。
[1] |
CNNIC中国互联网络发展状况统计报告[EB/OL]. [2016-01-22]. http://www.cnnic.com.cn/hlwfzyj/hlwxzbg/201601/P020160122469130059846.pdf.
|
[2] |
Xu Xiaori. Study on the way to solve the paroxysmal public feelings on internet[J]. Journal of North China Electric Power University (Social Sciences), 2007(1): 89-93. [徐晓. 网络舆情事件的应急处理研究[J]. 华北电力大学学报 (社会科学版), 2007(1): 89-93.] |
[3] |
Wan Jiexi.Research on multilingual text cluster[D].Nanjing:Nanjing University.2013. 万接喜. 多语言文本聚类研究[D]. 南京: 南京大学, 2013. |
[4] |
Zhang Chenzhi, Wang Linghui. Survey on multilingual documents clustering[J]. New Technology of Library and Information Service, 2009, 25(6): 31-36. [章成志, 王惠临. 多语言文本聚类研究综述[J]. 现代图书情报技术, 2009, 25(6): 31-36.] |
[5] |
Leftin L J.Newsblaster russian-english clustering performance analysis[R]//Computer Science Technical Report Series.New York:Columbia University, 2003.
|
[6] |
Littman M L, Dumais S T, Landauer T K. Automatic cross-language information retrieval using latent semantic indexing[M]. Heidelberg: Springer-Velag, 1998, 51-62.
|
[7] |
de Smet W, Moens M F.Cross-language linking of news stories on the web using interlingual topic modelling[C]//Proceedings of the 2nd ACM Workshop on Social Web Search and Mining (SWSM'09).Hong Kong:Association for Computing Machinery, 2009:57-64.
|
[8] |
Ni X, Sun J T, Hu J, et al.Mining multilingual topics from Wikipedia[C]//Proceedings of the 18th International Conference on World Wide Web (WWW'09).Madri:Association for Computing Machinery, 2009:1155-1156.
|
[9] |
陆前. 英、汉跨语言话题检测与跟踪技术研究[D]. 北京: 中央民族大学, 2013.
|
[10] |
Gao Shengxiang, Yu Zhengtao, Long Wenxu, et al. Chinese-vietnamese blingual news event storyline analysis based on words co-occurrence distribution[J]. Journal of Chinese Information Processing, 2015, 29(6): 90-96. [高盛祥, 余正涛, 龙文旭, 等. 基于全局/局部共现词对分布的汉越双语新闻事件线索分析[J]. 中文信息学报, 2015, 29(6): 90-97.] |
[11] |
Guo Jiacheng.Supervised topic model[D].Shanghai:Shanghai Jiao Tong University, 2010. 郭佳骋. 监督学习的话题模型[D]. 上海: 上海交通大学, 2010. |
[12] |
Scott D, Dumais S T, Furnas G W, et al. Indexing by latent semantic analysis[J]. Journal of the American Society for Information Science, 1990, 41: 391-407. DOI:10.1002/(ISSN)1097-4571 |
[13] |
Hofmann T.Probabilistic latent semantic indexing[C]//Proceedings of the 22nd Annual International ACM SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval.Boston, MA:Association for Computing Machinery, 2015:56-73.
|
[14] |
Blei D M, Ng A Y, Jordan M I. Latent dirichlet allocation[J]. Journal of Machine Learning Research, 2003, 2(3): 993-1022. |
[15] |
Griffiths T L, Steyvers M. Finding scientific topics[J]. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 2004, 101(Suppl 1): 5228-5235. |
[16] |
百度翻译开放平台[DB/OL]. [2016-08-10]. http://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/apidoc.
|
[17] |
Liu Leping, Gao Lei, Yang Na. Development of MCMC methods and revial of modern baysian celebrating 250 Years of Bayes's Theorem[J]. Status and Information Forum, 2014, 29(2): 3-11. [刘乐平, 高磊, 杨娜. MCMC方法的发展与现代贝叶斯的复兴——纪念贝叶斯定理发现250周年[J]. 统计与信息论坛, 2014, 29(2): 3-11.] |
[18] |
Witten I H, Paynter G W, Frank E, et al.KEA:Practical automatic key phrase extraction[C]//Proceedings of the 4th ACM Conference on Digital Library.New York:Association for Computing Machinery, 1999:254-255.
|
[19] |
Voorhees E M. Variations in relevance judgments and the measurement of retrieval effectiveness[J]. Information Processing & Management, 2015, 36(5): 697-716. |
[20] |
Mcgibbney L J.Nutch Wiki nutch tutorial[EB/OL].(2016-11-21)[2016-08-10] http://wiki.apache.org/nutch/NutchTutorial.
|
[21] |
Zhou Gang, Zou Hongcheng, Xiong Xiaobing. MB-SinglePass:Microblog topic detection based on combined similarity[J]. Computer Science, 2012, 39(10): 198-202. |
[22] |
有道翻译API[DB/OL]. [2016-08-10]. http://fanyi.youdao.com/openapi.
|
[23] |
Salton G, Wong A, Yang C S. A vector space model for automatic indexing[M]. San Francisco: Morgan Kaufmann Publishers Inc, 1997, 273-280.
|